[Home](/)

#  British Language Free Software Projects

The freedom to adapt free software enables it to meet local needs. This is
particularly important for a diverse country like ours. Localisation includes
adapting software to fit UK laws and regulation, and translation into
languages used here. I also list some projects based here and some translation
tools.

I am merely listing these projects. I am not active in all of them. If you
want news about them, or their current status, please visit their web sites
and ask the people listed there. If you have updated or new URLs, please
[contact me](/email.html).

## Translation Projects

These could be important in supporting free software in the UK. I link them
here so that readers can watch their sites for news more easily.

#### Cornish (kw)

  * [Cornish with Linux](http://www.chygwyn.com/~steve/kernewek/) \- an offer of help **404 after data loss**

#### Welsh (cy)

  * [Cymrux](http://www.kdonnelly.com/cymrux) KDE LiveCD project
  * [Gnome](http://muse.19inch.net/~daf/gnome-cy/)
  * [GNU](http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=cy)
  * [KDE and Scribus](http://www.kyfieithu.co.uk/)
  * [OpenOffice.org](http://cy.openoffice.org/)
  * [Abiword, Mandrake, OpenOffice.org](http://www.meddal.org.uk/)
  * [Mozilla](http://www.gwelywiwr.org/)
  * [General Info](http://www.sucs.org/~rhys/cymru/)

#### English (en_GB)

  * [GNU](http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=en_GB)
  * [KDE](http://www.kde.me.uk/index.php?page=kde-en-gb)
  * [Mozilla](http://members.madasafish.com/~tyndall/moz_en-gb.html)

#### Irish Gaelic (ga)

  * [GNU](http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ga)
  * [KDE](http://gaeilge.sourceforge.net/)
  * [Mozilla](http://gaeilge.mozdev.org/)
  * See also the [IFSO site](http://ifso.info/)

#### Scots Gaelic (gd)

  * OpenOffice.org: seen on [Schoolforge UK](http://www.schoolforge.org.uk/index.php/Open_Source_Goes_Gaelic)
  * [Mozilla](http://upl.light.utoronto.ca/~lamw/gaelic/)
  * [Glossary](http://www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/cuspair/coimpiutair.html)

#### Scots (sco)

  * [Mozilla](http://scots.jriddell.org/)

#### Esperanto (eo)

(ok, not British native, but we have speakers of it)

  * [OpenOffice.org](http://eo.openoffice.org/)
  * [Makrooj kaj eraroj el Bertilow](http://bertilow.com/komputo/openoffice.html#makrooj)
  * [KDE-eo](http://eo.i18n.kde.org/)
  * [GNOMO](http://gnomo.sourceforge.net)
  * [XFCE](http://sylvano.esperanto.free.fr/XFCE/esperantigo.html)
  * [GNU](http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=eo)
  * [Uniksaj Vortoj](http://www.panix.com/~kingdon/esperanto/vortoj.html)
  * [Esperantaj vortaroj por tradukado](http://www.tekstoj.nl/esperanto/tradligoj.htm)
  * [GCSEa Vortlisto](http://home.btconnect.com/ukc802510745/eo/eoindex.htm)
  * [Yahoo! Groups : legio-linuksa](http://groups.yahoo.com/group/legio-linuksa/) (dead?)

## Localised projects

These projects produce free software which meets some UK-specific conditions.

  * [Clockwork Software Systems's PayThyme](http://www.clocksoft.com/), presented at AFFSAC 2004.

## Some UK-based projects

Although these projects are not localising other software for the UK, they are
based in the UK and work well on UK computers.

  * [The OpenCD](http://theopencd.sunsite.dk/)

## Translation Tools

These tools may help you to translate software into the languages listed
above.

  * [Kartouche](http://www.dotmon.com/kartouche/)
  * [Translate Toolkit and Pootle](http://translate.sourceforge.net/)
  * [Transdict](http://sourceforge.net/projects/transdict) which I think powers [Lokalizacijski](http://lokalizacija.linux.hr/) (in Croatian, which I know very little...)

This website is copyright 2006 MJ Ray. All Rights Reserved. Please [see front
page for permissions](/).

